Доклад Салье: как работал Путин в питерской мэрии

Звонок в эфир

Телефон
8-800-200-2212
Бесплатно для всех регионов России

Пейджер
8-495-660-1055
Абонент "Радио Свобода"

SMS
+7-903-743-2801

e-mail
mail@radio-svoboda.ru

Спецпроекты

 
 
 





Rambler's Top100

 

Блоги / Оксана Якименко

Rutina

Оксана Якименко

19.11.2009 09:33
Плотность работы такова, что своих слов сейчас нет. Читаю урывками, однако попадаются мысли, совпадающие с собственными: "Мне надобно переводить для кошелька моего, а как благоразумие велит осыпать необходимость цветами. То я в рассуждении переводов сочинил для себя огромный и новый план, который мне пока очень нравится и оживляет труд охотою". (Карамзин, из письма Дмитриеву).

Готовность использовать чужую цитату для выражения своих суждений – отнюдь не склонность к постмодернизму.

См. далее: "…литературные произведения воспринимались, достигали души человека лишь в той мере, в какой они могли быть результатами ее самовыражения. Человек представал как бы окруженный зеркалами, в которых он видел лишь самого себя. С этих позиций разница между своим и чужим принципиально снималась. Свои душевные переживания можно было выражать с помощью переводов [Жуковский]…" (Лотман, "Карамзин", 1997, с. 249)
Форум закрыт.
Показать комментарии  
     
Комментарии
пишет : николай Откуда: боровск
20.11.2009 16:58
Оксана, признаться, Вы порадовали меня чтением Карамзина (не от всякого молодого человека услышишь это имя). Позвольте порекомендовать Вам его же "Письма русского путешественника" (Вы же любите путешествовать?). Вообще же, Ваш интерес к эпохе конца XVIII- нач. XIX вв. меня восхищает (пишу без иронии) - замечательные имена Г. Р. Державин, П. П. Сумароков, В. Л. Пушкин, А. И. Тургенев, А. Ф. Воейков...Желаю Вам всего наилучшего.
     
Размер шрифта - +

Эксклюзив РС - Видео

Марина Салье: "Я не настаивала на ответственности Собчака, а только - Путина"

Самое популярное

Сказано на "Эхе"

luxup.ru