25 мая 2012

Блоги / Оксана Якименко

Про игры

Оксана Якименко
x
Оксана Якименко
Размер шрифта - +
Про работу, на самом деле, писать сейчас нечего: рутина - она и есть рутина. Попадаются, конечно, занятные совпадения. Скажем, переводила пафосные и жалобные выкрики на тему будущей Олимпиады. Хотя, если честно, многостраничные заверения канадцев о том, как в Ванкувере все было чисто и прекрасно, тоже не особенно убеждают. Разница только в уровне вранья. Раз уж переводчику (как любят повторять классики) приходится глубже проникать в текст, нежели простому читателю, волей-неволей замечаешь, где автор текста не вполне искренен. Видно по эпитетам, по судорожному нагромождению фактов - лишь бы на суть внимание не обратили, - по замысловатым аббревиатурам и избыточной, даже для современного англоязычного текста, политкорректности.

В русском тексте ложь выглядит несколько иначе, но тоже отлично просматривается: необоснованные кальки с английского – смотрите, у нас все, как у них! - ни слова в простоте. Меня часто подмывает схулиганить, перевести смысл смыслом, чтобы читающий вздрогнул. Хотя это и неправильно, с точки зрения профессии: раз хотят, чтобы все выглядело лакировано, надо сохранять прагматику, а знающему будет достаточно. Хочешь поспорить - пиши свое, а взялся переводить - работай чужим мозгом. Справедливости ради, надо сказать, что тексты подобного рода одинаково лживы на всех языках.

Поправляю карму тем, что параллельно перевожу ядовитое и резкое эссе "Олимпийское кидалово" англичанина Синклера про Олимпиаду 2012 в Лондоне. Перелопатила кучу материалов для контекста - там тоже ребята отрываются не по-детски. Строятся целые кварталы, скупаемые футболистами для перепродажи, потом в них никто жить не будет, зато деньги и пространства освоены. Если сравнить - еще неизвестно, у кого размах шире. Судя по картинкам, у лондонских затейников с аппетитами и фантазией тоже все хорошо.

Кстати, спортивные соревнования я вообще никогда не смотрю и перед каждыми Играми, в целях профилактики, перечитываю Homo ludens Хейзинги (главу про спорт).

 

Чтобы задать вопрос или оставить комментарий не забудьте войти на сайт.  
Комментировать материал без премодерации можно на нашей странице в Facebook

Метки: перевод , олимпиада , спорт

Только на Свободе

Видео Удальцов и Навальный – на свободе

В 8:55 мск 24 мая из заключения вышел Алексей Навальный. За несколько часов до этого на свободе оказался и Сергей Удальцов. Дальше

Слушать Физики против Ковальчука: первая жертва?

В Институте теоретической и экспериментальной физики (ИТЭФ) новые скандалы. Наталья Ветлицкая - о своем отце, не пережившем унижения. Дальше

Видео "ОккупайБаррикадная", не фестиваль

В лагере протестующих у метро "Баррикадная", не получившего легального статуса, вечером 17 мая вновь начались задержания. Дальше

Форум закрыт, но Вы можете продолжить обсуждение на Facebook-странице Радио Свобода
 
Показать комментарии  
Комментарии
     
пишет : николай Откуда: боровск
16.03.2010 01:38
То, что Вы читаете Groninganus'а Хейзингу (1872-1945), делает Вам честь: сейчас немногие молодые люди знают о нем. Представьте, до сих пор не написана биография этого замечательного человека и ученого. Вернее, есть одна, но написана на малодоступном для большинства нидерландском языке. Ее автор некто Willem Otterspeer, профессор и историк Лейденского университета, в этом году ему исполнится 60 лет и он уйдет на пенсию. Любопытно, что он трудится сейчас в том самом кабинете, где когда-то работал Хейзинга (Вы легко сможете рассмотреть интерьер этого служебного помещения на сайте Лейденского ун-та).
  ​​

  
 

О чем говорят в Сети

Самое популярное